Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

установить слежку

  • 1 установить слежку

    1) General subject: keep under observancy, put a tail ( on someone) (за кем-л.)
    2) Colloquial: keep tabs on somebody

    Универсальный русско-английский словарь > установить слежку

  • 2 установить слежку за

    2) Diplomatic term: spy upon movements (кем-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > установить слежку за

  • 3 установить слежку за

    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > установить слежку за

  • 4 установить слежку

    Diccionario universal ruso-español > установить слежку

  • 5 установить слежку за

    v
    gener. prendre (qn) en filature (кем-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > установить слежку за

  • 6 установить слежку

    have (...) shadowed

    Новый русско-английский словарь > установить слежку

  • 7 следить (установить слежку) за

    General subject: spy upon (кем-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > следить (установить слежку) за

  • 8 keep tabs on somebody

    1) Общая лексика: следить (за кем-либо), проверять (кого-либо)
    2) Разговорное выражение: вести слежку, установить слежку

    Универсальный англо-русский словарь > keep tabs on somebody

  • 9 spy upon movements

    Дипломатический термин: следить слежку за (кем-л.), установить слежку за (кем-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > spy upon movements

  • 10 mettre qn en filature

    (mettre [или prendre] qn en filature)
    установить слежку, следить за кем-либо

    Elle y avait été questionnée elle-même puis remise en liberté, sans doute... pour servir d'indicatrice involontaire aux hommes qui certanement l'avaient alors prise en filature et qui, par elle, connaîtraient qui elle fréquentait ou rencontrait. (P. Vialar, Le Temps des imposteurs.) — Мадам Менотт была подвергнута допросу в гестапо, затем ее выпустили, несомненно с той целью..., чтобы она служила невольной наводчицей для тех, кто наверняка вели за ней слежку и которые, благодаря ей, узнали бы кого она посещала и встречала.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qn en filature

  • 11 spy upon movements

    Англо-русский дипломатический словарь > spy upon movements

  • 12 слежка слежк·а

    юр.
    shadowing, surveillance, observation

    вести слежкуto keep (smb.) under surveillance / observation; to spy on / upon (smb.); (на улице) to shadow / to tail

    организовать / установить слежку — to initiate surveillance (of)

    Russian-english dctionary of diplomacy > слежка слежк·а

  • 13 The Maltese Falcon

       1941 – США (100 мин)
         Произв. Warner (Хэл Б. Уоллис)
         Реж. ДЖОН ХЬЮСТОН
         Сцен. Джон Хьюстон по одноименному роману Дэшиэлла Хэмметта
         Опер. Артур Эдесон
         Муз. Адолф Дойч
         В ролях Хамфри Богарт (Сэм Спейд), Мэри Эстор (Бриджид О'Шоннесси), Петер Лорре (Джоэл Кэйро), Сидни Гринстрит (Каспер Гутман, «Толстяк»), Ли Патрик (Эффи Перин), Глэдис Джордж (Ива Арчер), Элайша Кук-мл. (Уилмер Кук), Бартон Маклейн (лейтенант полиции Данди), Уорд Бонд (Полхаус), Джером Коуэи (Майлз Арчер), Уолтер Хьюстон (капитан Джейкоби).
       Частный детектив Сэм Спейд работает с напарником Майлзом Арчером в Сан-Франциско. Соблазнительная и загадочная молодая женщина приходит в его контору и умоляет найти ее сестру пропавшую вместе с неким Флойдом Тёрзби, человеком опасным и жестоким. В самом начале расследования Майлз Арчер, которому было поручено установить слежку за Тёрзби, погибает. Некоторое время спустя находят труп и самого Тёрзби. Полиция подозревает Спейда в обоих убийствах: 1-е он якобы совершил из ревности, будучи любовником жены своего напарника; 2-е – желая отомстить за смерть все того же напарника. 2 этих обвинения очевидно противоречат друг другу и вскоре оказываются отброшены.
       Спейд довольно быстро узнает, что настоящее имя его загадочной клиентки – Бриджид О'Шоннесси, а сама она – закоренелая лгунья. Она выдумала историю с сестрой, чтобы пустить Спейда по следам Тёрзби. Другой клиент, Джоэл Кейро, предлагает Спейду 5000 долларов за поиски статуэтки сокола, которой он приписывает немалую стоимость. Дважды за одну и ту же встречу он направляет пистолет на сыщика и заставляет его поднять руки и ждать, пока он не обыщет все помещение. В 1-й раз Спейд отнимает у него пистолет. Во 2-й раз лишь смеется над упрямством посетителя.
       Мисс О тоже ищет статуэтку: она полагает, что найдет ее в тайнике, куда ее спрятал Тёрзби. Из-за статуэтки мисс О и Джоэл Кейро дерутся. Чуть позже мисс О рассказывает Спейду, что в ее комнате кто-то рылся, и Спейд просит свою секретаршу ненадолго приютить мисс О у себя. Некий Каспер Гутман приглашает Спейда в свой гостиничный номер. Этот Гутман поручил слежку за детективом своему человеку по имени Уилмер, которого он, по своим же словам, любит как сына. Впрочем, следил Уилмер крайне неуклюже. Спейд узнает от Гутмана историю статуэтки, изготовленной в XVI в. из чистого золота и инкрустированной драгоценными камнями: это был подарок рыцарей Мальтийского ордена королю Карлу V. Долгие века она переходила из рук в руки; покрывающая ее черная эмаль скрывала от большинства владельцев ее подлинную ценность. Гутман – один из немногих, кому известен секрет. 17 лет он разыскивал статуэтку и наконец недавно обнаружил ее в Стамбуле, у бывшего русского генерала. Он поручил своим «агентам» добыть статуэтку.
       Слушая его рассказ, Спейд понимает, что его подпоили снотворным, и теряет сознание. Через несколько часов капитан корабля, сожженного в порту Сан-Франциско – без сомнения, стараниями Уилмера, пытающегося разыскать статуэтку, – приносит драгоценный предмет в контору Спейда. Капитан смертельно ранен и умирает, не успев ничего сказать. Спейд прячет сверток в камеру хранения и посылает номерок по почте своей секретарше Эффи Перин. Вскоре в его конторе собираются все охотники за соколом. Гутман обещает Спейду огромные деньги за статуэтку, и Спейд звонит секретарше и просит принести ему сверток. Увы, сокол оказывается поддельным. Гутман не вешает нос и говорит, что готов потратить еще год-два своей жизни на поиски статуэтки. После его ухода Спейд вынуждает мисс О признаться, что именно она убила Арчера и Тёрзби. Несмотря на то, что его по-прежнему влечет к ней, он сдает ее полиции.
        Режиссерский дебют Джона Хьюстона, прежде – талантливого сценариста, автора 12 сценариев, из которых в абсолютном большинстве случаев получились увлекательные картины, снятые Эдвардом Л. Капом, Флори, Уайлером, Дитерле, Уолшем, Хоуксом и т. д. В 1-е же дни проката Мальтийский сокол имел огромный успех, который ничуть не угас за последующие десятилетия. Почти всем своим участникам фильм принес огромную популярность.
       Не лишним будет напомнить, что это 3-я экранизация романа Дэшиэлла Хэмметта, выпущенная студией «Warner». Сравнение этого фильма с 1-й версией помогает точнее определить вклад Хьюстона и природу его работы. Первый Мальтийский сокол снят в 1931 г. Роем Дель Рутом с Рикардо Кортесом в роли Сэма Спейда. Сюжет, за небольшими исключениями, близок тому, что возьмет за основу Хьюстон (даже намеки на так называемую «отеческую дружбу» между Гутманом и Уилмером содержатся уже в 1-м фильме). Однако Хьюстон придаст каждой роли выразительность, блеск, сочность и юмор, бесконечно превосходящие 1-ю версию (хотя актерская работа Биби Дэниэлз уже наметила очертания роли Мэри Эстор). Так что совершенно напрасно в 50-е гг. некоторые упрекали Хьюстона в том, что он зря замахнулся на режиссуру вместо того, чтобы оставаться блестящим сценаристом.
       Уже из его дебюта становится ясно, что Хьюстона гораздо больше интересуют атмосфера, декорации, персонажи и актеры, нежели механика самого действия (которая у него ближе к фабуле Хэмметта, чем в фильме 1931 г.); и эта черта будет только усиливаться в дальнейшем. В Мальтийском соколе № 3 – при том, что его сюжет можно назвать мрачным, камерным и многословным (конечно же хьюстоновская версия – самая болтливая из трех) – весь блеск и сила исходят от выбора актеров и тонкой и изобретательной работы с ними. Например, в перерывах между дублями Хьюстон заставляет Мэри Эстор совершать пробежки, чтобы добиться от нее сбивчивой, беспокойной и умоляющей интонации в голосе. В роли, отвергнутой Джорджем Рафтом (который раньше уже отказался от роли в Высокой Сьерре, High Sierra), Богарт становится подлинным героем Хьюстона – или героем в общем смысле слова, после множества злодеев, которых ему довелось играть прежде. Его персонаж – жесткий, ироничный, лишенный иллюзий, но не такой продажный циник, каким хочет казаться, – хоть и живет в беспокойном и материалистическом мире, однако мораль на его стороне: или, вернее, он со скромностью и изяществом выступает на стороне морали. Весь фильм, как и роман, построен с его точки зрения, и его персонаж присутствует в каждой сцене (кроме сцены убийства его напарника). Элайша Кук создает незабываемый типаж, а дуэт Петера Лорре и Сидни Гринстрита (театрального актера, для которого этот фильм стал дебютом в кино) настолько искрометен, что оба актера снялись позднее вместе еще в 7 фильмах (среди них – Касабланка, Casablanca, и Маска Димитриоса, The Mask of Dimitrios). Намеки на гомосексуальность всей троицы у Хьюстона более отчетливы, чем у Роя Дель Рута.
       Уже в 1-м фильме Хьюстона поддельная статуэтка заводит мотив поражения, который будет периодически возникать во всем его творчестве. Чтобы дать характеристику столь желанному предмету, Хьюстон ставит финальной репликой цитату из Шекспира, которой не было у Хэмметта. «Из чего она сделана?» – спрашивает полицейский в исполнении Уорда Бонда, указывая на статуэтку. «Из вещества того же, что наши сны», – отвечает Богарт.
       N.В. 2-я экранизация романа Хэмметта – Сатана встретил женщину (Satan Met a Lady, 1936) Вильгельма Дитерле – запутанная и потешная комедия, выполненная довольно старательно и более близкая по духу фильмам вроде Мышьяк и старинные кружева, Arsenic and Old Lace, 1944, Фрэнк Капра, чем версиям Дель Рута и Хьюстона. Уоррен Уильям в роли Спейда выглядит эдаким недо-Кэри Грэнтом, а главную героиню играет Бетти Дэйвис, которая, между прочим, была бы совершенно на своем месте в фильме Хьюстона. Сделана попытка «проветрить» сюжет (действие выносится из четырех стен то на кладбище, то на пристань и т. д.), а сокол превратился в сигнальный горн. В 1975 г. на свет появилось продолжение фильма, заслужившее катастрофическую репутацию, – Черная птица, The Black Bird Дэйвида Гилера. Джордж Сигал играет Сэма Спейда-мл.; 2 актера из фильма Хьюстона – Ли Патрик и Элайша Кук – вновь играют своих персонажей. В 1946 г. Лотар Мендес снимает свой последний фильм – пиратскую вариацию на тему Мальтийского сокола под названием Стены рассыпались в прах, The Walls Came Tumbling Down с набором шуток для посвященных и аллюзий на картину Хьюстона. Впрочем, существует множество фильмов, так или иначе ссылающихся па актерскую работу Богарта в фильме Хьюстона; среди них – Дешевый детектив, The Cheap Detective, 1978, Роберта Мура с Питером Фалком и Мертвые не носят шотландку, Dead Men Don't Wear Plaid, 1982, Карла Райнера со Стивом Мартином. Наконец, напомним, что, желая принести удачу своему сыну и его режиссерскому дебюту, знаменитый актер Уолтер Хьюстон практически инкогнито сыграл крохотную роль умирающего капитана, который приносит статуэтку сокола в контору Спейда. Джон Хьюстон «отблагодарил» отца, убедив его в том, что продюсер Хэл Уоллис был страшно недоволен его ролью, и потребовал переснять сцену заново.
       БИБЛИОГРАФИЯ: Mary Astor, a Life on Film, Delacorte Press, New York, 1967, переиздание ― Dell Book, 1972. Актриса высоко ценит сценарий Хьюстона, долгую подготовку к съемкам и время, потраченное на репетиции, приписывая этим факторам решающую роль в итоговом качестве фильма.
       Мышьяк и старые кружева (1944)

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Maltese Falcon

  • 14 observancy

    наблюдательность наблюдение - * of fire (военное) наблюдение за ведением огня - to keep under * держать под наблюдением;
    установить слежку - to escape * остаться незамеченным, ускользнуть от наблюдения изучение, наблюдение - * data данные наблюдения - record of * запись результатов наблюдений - * of natural phenomena изучение природных явлений - he was sent to the hospital for * его положили в больницу для( клинического) исследования( морское) наблюдение, обсервация обряд, обычай, ритуал;
    празднества

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > observancy

  • 15 observation

    ˌɔbzə:ˈveɪʃən
    1. сущ.
    1) соблюдение( закона, обычаев и т. п.) Syn: observance
    2) а) наблюдение empirical observation ≈ эмпирическое наблюдение scientific observation ≈ научное наблюдение The first thing for a boy to learn, after obedience and morality, is a habit of observation. ≈ Первой вещью, которой должен овладеть мальчик, после того как он научился послушанию и основам нравственности, это привычка к наблюдению. keep under observation Syn: notice, remark б) наблюдательность a man of little observation ≈ ненаблюдательный человек в) воен. разведка, наблюдение
    3) обыкн. мн. результаты научных наблюдений, наблюдения personal observations ≈ личные наблюдения
    4) определение координат по солнцу или другим небесным телам
    5) высказывание, замечание astute, keen, penetrating, shrewd observation ≈ мудрое высказывание, точное замечание She made the astute observation that the whole matter had been exaggerated. ≈ Как она тонко заметила, все было преувеличено. make an observation Syn: remark, comment, statement
    2. прил. наблюдательный observation postнаблюдательный пункт наблюдение - * of fire (военное) наблюдение за ведением огня - to keep under * держать под наблюдением;
    установить слежку - to escape * остаться незамеченным, ускользнуть от наблюдения изучение, наблюдение - * data данные наблюдения - * tower наблюдательная вышка - * platform смотровая площадка - record of * запись результатов наблюдений - * of natural phenomena изучение природных явлений - he was sent to the hospital for * его положили в больницу для( клинического) исследования( морское) наблюдение, обсервация наблюдательность - a man of keen * очень наблюдательный человек сведения, полученные путем наблюдений;
    результаты наблюдений;
    данные изучения или исследования - *s on the habits of ants наблюдения за поведением муравьев - have your *s led to any new discoveries? привели ли ваши наблюдения к каким-нибудь новым открытиям? замечание, высказывание - a very childish * совершенно наивное замечание - to make an * on smth. сделать замечание по поводу чего-л. - he didn't make a single * during the whole dinner он просидел весь обед молча соблюдение (правил, обычаев) - * of laws соблюдение законов измерение высоты или азимута небесного тела (в навигации) (военное) ближняя разведка ~ наблюдение;
    to keep under observation держать под наблюдением;
    he was sent to hospital for observation его положили в больницу для клинического исследования ~ наблюдение;
    to keep under observation держать под наблюдением;
    he was sent to hospital for observation его положили в больницу для клинического исследования ~ замечание, высказывание;
    to make an observation сделать замечание ~ наблюдательность;
    a man of little observation ненаблюдательный человек mental ~ психиатрическое освидетельствование observation высказывание ~ замечание, высказывание;
    to make an observation сделать замечание ~ замечание ~ измерение ~ изучение ~ наблюдательность;
    a man of little observation ненаблюдательный человек ~ наблюдение ~ наблюдение;
    to keep under observation держать под наблюдением;
    he was sent to hospital for observation его положили в больницу для клинического исследования ~ определение координат по высоте солнца ~ (обыкн. pl) результаты научных наблюдений ~ соблюдение (законов, правил и т. п.) ~ экспериментальное определение ~ attr. наблюдательный ~ car вагон с большими окнами (для туристов) ~ car ж.-д. служебный вагон для проверки состояния пути;
    observation satellite воен. разведывательный спутник ~ car ж.-д. служебный вагон для проверки состояния пути;
    observation satellite воен. разведывательный спутник ~ station( или point) воен. наблюдательный пункт random ~ случайное наблюдение statistical ~ статистическое наблюдение weighted ~ взвешенное наблюдение

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > observation

  • 16 spy

    spaɪ
    1. сущ. шпион;
    тайный агент;
    диверсант Syn: agent, double agent, counterspy, secret agent
    2. гл.
    1) шпионить, следить (on/ upon) How much did you pay the man to spy on your husband? ≈ И сколько же ты заплатила этому человеку, чтобы он следил за твоим мужем?
    2) заметить, найти, обнаружить, разглядеть, увидетьspy into spy out spy upon шпион, тайный агент;
    разведчик - * ring шпионская организация /сеть/ - women spies шпионки шпик, соглядатай - a police * агент полиции;
    провокатор - he refused to be a * on her conduct он отказался подсматривать за ней( военное) лазутчик заниматься шпионажем;
    добывать разведывательные данные( обыкн. on) следить, шпионить (за кем-л.) - to * upon smb. /upon smb.'s movements/ следить /установить слежку/ за кем-л. подсматривать( за кем-л.) ;
    высматривать что-л. выслеживать, разнюхивать (тж. * out) - to * into smb.'s secret проникнуть в чью-л. тайну - we must * out disagreements as soon as they occur мы должны расследовать корни разногласий, как только они возникают рассматривать, исследовать, осматривать (тж. * out) - to * (out) the country тщательно исследовать местность подмечать, замечать - she is quick at *ing her neighbours' faults она тонко подмечает недостатки окружающих (астрономия) наблюдать в телескоп > to * out the land (библеизм) высмотреть землю;
    оценивать обстановку spy заметить, увидеть, разглядеть;
    to spy faults замечать недостатки;
    spy into расследовать тайно ~ заниматься шпионажем ~ шпион;
    тайный агент;
    диверсант ~ шпион ~ шпионить, следить spy заметить, увидеть, разглядеть;
    to spy faults замечать недостатки;
    spy into расследовать тайно spy заметить, увидеть, разглядеть;
    to spy faults замечать недостатки;
    spy into расследовать тайно ~ out выслеживать, разузнавать;
    to spy out the land исследовать местность;
    spy upon следить (за кем-л.) ~ out выслеживать, разузнавать;
    to spy out the land исследовать местность;
    spy upon следить (за кем-л.) ~ out выслеживать, разузнавать;
    to spy out the land исследовать местность;
    spy upon следить (за кем-л.)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > spy

  • 17 observation

    [͵ɒbzəʹveıʃ(ə)n] n
    1. 1) наблюдение

    observation of fire - воен. наблюдение за ведением огня

    to keep under observation - а) держать под наблюдением; б) установить слежку

    to escape /to avoid/ observation - остаться незамеченным, ускользнуть от наблюдения

    2) изучение, наблюдение

    he was sent to the hospital for observation - его положили в больницу для (клинического) исследования /на обследование/

    3) мор. наблюдение, обсервация
    2. наблюдательность
    3. обыкн. pl сведения, полученные путём наблюдений; результаты наблюдений; данные изучения или исследования

    have your observations led to any new discoveries? - привели ли ваши наблюдения к каким-нибудь новым открытиям?

    4. замечание, высказывание

    to make an observation on smth. - сделать замечание по поводу чего-л.

    he didn't make a single observation during the whole dinner - он просидел весь обед молча

    5. соблюдение (правил, обычаев и т. п.)
    6. измерение высоты или азимута небесного тела ( в навигации)
    7. воен. ближняя разведка

    НБАРС > observation

  • 18 spy

    1. [spaı] n
    1) шпион, тайный агент; разведчик

    spy ring - шпионская организация /сеть/

    2) шпик, соглядатай

    a police spy - агент полиции; провокатор

    3) воен. лазутчик
    2. [spaı] v
    1. заниматься шпионажем, добывать разведывательные данные
    2. 1) (обыкн. on) следить, шпионить (за кем-л.)

    to spy upon smb. /upon smb.'s movements/ - следить /установить слежку/ за кем-л.

    2) подсматривать (за кем-л.); высматривать (что-л.)
    3) выслеживать, разнюхивать (тж. spy out)

    to spy into smb.'s secret - проникнуть в чью-л. тайну

    we must spy out disagreements as soon as they occur - мы должны расследовать корни разногласий, как только они возникают

    3. рассматривать, исследовать, осматривать (тж. spy out)

    to spy (out) the country [the ground] - тщательно исследовать местность [почву]

    4. подмечать, замечать

    she is quick at spying her neighbours' faults - она тонко подмечает недостатки окружающих

    5. астр. наблюдать в телескоп

    to spy out the land - а) библ. высмотреть землю; б) оценивать обстановку

    НБАРС > spy

  • 19 Fittich

    m -(e)s, -e
    1) поэт. крыло (б. ч. большой птицы)
    die Fittiche der Nachtперен. ночные тени
    2) pl полы, фалды ( одежды)
    ••

    БНРС > Fittich

  • 20 filature

    f
    2) прядильня; прядильная фабрика; бумагопрядильня
    prendre qn en filatureустановить слежку за кем-либо

    БФРС > filature

См. также в других словарях:

  • слежку — установить слежку • действие, начало …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • установить — время установить • модальность, планирование срок установить • модальность, планирование установить гарантийный срок • существование / создание установить иной порядок • существование / создание установить иной срок • существование / создание… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • слежка — установить слежку • действие, начало …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • устанавливать — время установить • модальность, планирование закон устанавливает • действие, субъект следствие установило • субъект, демонстрация срок установить • модальность, планирование устанавливает гражданское законодательство • субъект, зависимость,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • начало — брать начало • действие вести начало • действие, продолжение давать начало • действие, каузация дать начало • действие, каузация ждать начала • модальность, ожидание класть начало • действие начало положит • действие ожидать начала • модальность …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ХВОСТ — Был бы прост, да привязан лисий хвост. Народн. Шутл. ирон. О подхалиме. Жиг. 1969, 220. Бычий хвост. См. Коровий хвост. Вздымать хвост. Арх., Пск. Неодобр. То же, что поднимать хвост 1. АОС 4, 68; СПП 2001, 77. Взять хвост в зубы. Жарг. мол.… …   Большой словарь русских поговорок

  • Волкодав, Александр Терентьевич — Бывший начальник Управления внутренних дел Ставропольского края (1999 2000), генерал лейтенант милиции; родился в 1944 г. в с. Каменная Балка Благодарненского района Ставропольского края; окончил Высшую школу милиции в г. Ростове на Дону в 1977 г …   Большая биографическая энциклопедия

  • Аниматрица — Обложка DVD российского издания The Animatrix (англ.) яп. アニマトリックス (катакана) …   Википедия

  • Студенты факультета Когтевран — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Герб факультета Когтевран Эта статья посвящена персонажам серии книг о Гарри Поттере  учащимся факультета Когтевран. О некоторых персонажах, связанных с этим факультетом …   Википедия

  • The Animatrix — Аниматрица Обложка ДВД The Animatrix (англ.) яп. アニマトリックス (катакана) Жанр киберпанк Режиссёр см. ниже Студия см. ниже …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»